У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть


Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть

Сообщений 221 страница 240 из 995

1

Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!


http://cs306100.userapi.com/g10750377/a_4cd90110.jpg


Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:

1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.

2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.

3.  Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.


Спасибо за понимание.



Похожие статьи:

- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн

+2

221

Помогите перевести пожалуйста - ооочень очень надо!!!!!!
1: Ния ятмырсан,алина сетдади щас

2: bilmirem///deyesen setdedi///bu gun girmisem internete basim qarisib///sabah vaqon var ee

1: Онадан соруш мене верецей

Бир геце лазымды мене

2: basun xerab olub hhaa deyesen

1: Йох.меснун олмушам алинанън ешгиндан

2: ele eleki amani bilmesin

1: Аманини доймушам,фурсат душуб елима,алина бомба шейди

2: he masinida pis deyil

1: О верер мене как думаешь

Машынъ не сикирем

2: niyede axi yox///100 qram icecey hacarini itirecey

0

222

Parvin написал(а):

Помогите перевести пожалуйста - ооочень очень надо!!!!!!
1: Ния ятмырсан,алина сетдади щас

2: bilmirem///deyesen setdedi///bu gun girmisem internete basim qarisib///sabah vaqon var ee

1: Онадан соруш мене верецей

Бир геце лазымды мене

2: basun xerab olub hhaa deyesen

1: Йох.меснун олмушам алинанън ешгиндан

2: ele eleki amani bilmesin

1: Аманини доймушам,фурсат душуб елима,алина бомба шейди

2: he masinida pis deyil

1: О верер мене как думаешь

Машынъ не сикирем

2: niyede axi yox///100 qram icecey hacarini itirecey

1)зачем не спишь?алина в сети щас?
2)незнаю наверно в сети,сегодня я не заходил в нет,голова раскалывается завтра вагон есть.
1)спроси у нее она мне даст?на одну ночь нужна
2)ты кажется с ума сошел
1)нет просто схожу с ума от любви к ней
2)сделай так чтоб она не узнала истинную твою цель
1)своей цели я добился,мне выпал отличный шанс,алина клевая штучка
2)да у нее не плохая тачка
1)на хрена мне ее машина?как думаеш она мне даст?
1)почему бы и нет нальешь ей сто грамм,сама ноги раздвинет
ну вроде бы все,хоть и не дословно но смысл тот

Отредактировано VrEdiNkA (25.12.2012 00:36:23)

0

223

VrEdiNkA написал(а):

1)зачем не спишь?алина в сети щас?
2)незнаю наверно в сети,сегодня я не заходил в нет,голова раскалывается завтра вагон есть.
1)спроси у нее она мне даст?на одну ночь нужна
2)ты кажется с ума сошел
1)нет просто схожу с ума от любви к ней
2)сделай так чтоб она не узнала истинную твою цель
1)своей цели я добился,мне выпал отличный шанс,алина клевая штучка
2)да у нее не плохая тачка
1)на хрена мне ее машина?как думаеш она мне даст?
1)почему бы и нет нальешь ей сто грамм,сама ноги раздвинет
ну вроде бы все,хоть и не дословно но смысл тот

какой кошмар...... http://i031.radikal.ru/1201/ae/025f81cc0380.gifhttp://s019.radikal.ru/i609/1203/4e/e907939fb55d.gif http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/33.gif   http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/15.gif

0

224

Согласна - кошмар!!!
А можно уточнить некоторые фразы:
1) йох. меснун олмушам алинанън ешгиндан - тут имя алина есть и если дословно - я схожу с ума от любви к алине?

и еще:
2) ele eleki amani belmesin

1) аманини доймушам, фурсат душуб елима, алина бомба шейди

Здесь речь идет о девушке, amani -это имя. С учетом этого как будет по-точнее перевод?

и еще одна фраза:

1) иченди о

Заранее спасибо!!!! Это действительно очень важно.

0

225

Parvin написал(а):

Согласна - кошмар!!!
А можно уточнить некоторые фразы:
1) йох. меснун олмушам алинанън ешгиндан - тут имя алина есть и если дословно - я схожу с ума от любви к алине?

и еще:
2) ele eleki amani belmesin

1) аманини доймушам, фурсат душуб елима, алина бомба шейди

Здесь речь идет о девушке, amani -это имя. С учетом этого как будет по-точнее перевод?

и еще одна фраза:

1) иченди о

Заранее спасибо!!!! Это действительно очень важно.


1. нет,  я стал Меджнуном (типо Ромео) от любви к Алине

2. я избил Аманину, вот как раз у меня появился шанс, Алина офигенная вещь

3. сделай так, чтобы Амани не знала

4. она пьющая

комментировать не будуhttp://s018.radikal.ru/i505/1201/ac/a07c4b3e0f06.gif

0

226

VrEdiNkA написал(а):

1. нет,  я стал Меджнуном (типо Ромео) от любви к Алине

2. я избил Аманину, вот как раз у меня появился шанс, Алина офигенная вещь

3. сделай так, чтобы Амани не знала

4. она пьющая

комментировать не буду


а у меня один комментарий - ЖЕСТЬ!!!! спасибо за перевод

0

227

слушьте, дайте той Алине ссылку ну эту тему, пусть будет в курсе..http://s019.radikal.ru/i609/1203/4e/e907939fb55d.gif http://i030.radikal.ru/0803/ef/627fc0a488d1.gif

сорри за оффтоп

0

228

Помогите перевести пожалуйста. Ozunu qoru menim sert dostum. Я так понимаю это переводится как: Береги себя мой ... друг. Как переводится слово sert?

0

229

Can bala написал(а):

Помогите перевести пожалуйста. Ozunu qoru menim sert dostum. Я так понимаю это переводится как: Береги себя мой ... друг. Как переводится слово sert?


sərt переводится жесткий

0

230

Dalma -  для Алины и переводила. Теперь она в курсе.

А можно еще попросить перевести:

1. Rom qiznan isin olmasin bizim yaxin qardasin qizidi

2. Нурыш о мене йазды меним ишим гужум  галмайыб

Спасибо заранее!!

0

231

Parvin написал(а):

Dalma -  для Алины и переводила. Теперь она в курсе.

А можно еще попросить перевести:

1. Rom qiznan isin olmasin bizim yaxin qardasin qizidi

2. Нурыш о мене йазды меним ишим гужум  галмайыб

Спасибо заранее!!


1)Ром не трогай девушку,она девушка нашего близкого друга
2)Нурыш она мне написала что мне больше делать нечего

0

232

Проверьте пожалуйста правильно ли все написано, а то что-то сомневаюсь: Yeni  il mubarek olsun!!!  Arzu ederim ki illin her gunu sene sevinc getirsin, butun arzularin yerin yetsin. Saglamlig, sevgi, baxt ve cok boyuk insan xoşbextliyi arzulayiram.
И еще, как написать береги себя мой лучший друг: Ozunu qoru menim en yaxşı dostum. Так правильно или нет?

0

233

Can bala написал(а):

Yeni  il mubarek olsun!!!  Arzu ederim ki illin her gunu sene sevinc getirsin, butun arzularin yerin yetsin. Saglamlig, sevgi, baxt ve cok boyuk insan xoşbextliyi arzulayiram.

Yeni ilin mübarək olsun! Arzu edirəm ki, yeni ilin hər günü sənə sevinc getirsin, bütün arzuların yerin yetsin. Sağlamlıq, sevgi, bəxt və çox böyük insan xoşbəxtliyi arzulayıram
вроде так  http://uploads.ru/i/J/m/V/JmVXM.png

Can bala написал(а):

Ozunu qoru menim en yaxşı dostum. Так правильно или нет?

я бы сказала - dostum mənim, özünü goru
или - özünə yaxşı bax, тоже типа "смотри за собой, береги себя"

0

234

Damla написал(а):

вроде так  http://uploads.ru/i/J/m/V/JmVXM.png

Большое спасибо))) Вот и я чувствовала, что не совсем правильно написала. Хочу на открытке написать и не хотелось бы что бы там были ошибки)))) Еще раз спасибо за помощьhttp://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gif

0

235

(Девушка не только должна знать и слышать как ее любят - она должна это чувствовать.)переведите пожалуйста.спасибо

0

236

АЛЛА2005 написал(а):

(Девушка не только должна знать и слышать как ее любят - она должна это чувствовать.)переведите пожалуйста.спасибо

трудно дословно перевести, но смысл передается так примерно:
giz onun ne geder sevdiyini ewitmekden elave,onu hiss elemelidir

+1

237

Переведите, пожалуйста!
Заранее благодарна!

o hec seni vecinede almir men

onu hec kime vermeremve

eminem ki oda meni sevir

qarsiliqdi bizde sevgimiz

noldu

0

238

Parvin написал(а):

Переведите, пожалуйста!
Заранее благодарна!

o hec seni vecinede almir men

onu hec kime vermeremve

eminem ki oda meni sevir

qarsiliqdi bizde sevgimiz

noldu

он тебя даже не замечает
его никому не отдам
верю что он тоже меня любит
у нас взаимная любовь
что случилось?

0

239

sende menim qelbimde heyatim.спасибо

0

240

АЛЛА2005 написал(а):

sende menim qelbimde heyatim.спасибо


И ты тоже в моей душе, жизнь моя.

+1


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть